Este vorba de cea mai sexy poezie a lui, Sonetul XXX, When to the Sessions of Sweet Silent Thought.
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye, unused to flow,
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancell'd woe,
And moan the expense of many a vanish'd sight:
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoanèd moan,
Which I new pay as if not paid before.
But if the while I think on thee, dear friend,
All losses are restored and sorrows end.
Cand sad si cujat la ce-am facut si ce nu Adeka din trecutu’ meu care este Imi pare ca timpu’ meu o fo cam perdu Si cele mai faine vremuri le-am irosit Si plang ca vaca la Titanic Ca mi-am lasat pretenii incremeniti in noapte Si plang peste rani vechi proaspat redeschise Si mi-i dor de tot ce-am vazt si iubt Si-apai pic intr-o spirala a disperarii E nashpa, umed, frig si intunerec Ma scufund in mlastina tristetii Dar de ma gandesc la tine in aceasta stare, prieten drag, Blues-ul ia sfarsit si totul se termina cu bine. |
Acest poem are un vocabular destul de exact (pentru context, sa nu uitam), amintind de lege si comert si se-ntampla sa fie sursa titlului traducerii engleze A la recherche du temps perdu (?). ScuturaLance pare sa se bucure in a enumera problemele lumii, ca de altfel si in solilocviile din Hamlet si Macbeth.
Intentia mea este sa revizitez si sa mai bibilesc “adaptarea”; daca nu rimeaza, inseamna ca n-am avut timp sa revin. Las’ca mere..
Sources / More info: wiki-sonnet30, wiki-shakespeare, shonline-s30, yt-sonnet30
Ma intreb cum ar suna Shakespeare in limba orca :)
ReplyDeleteL-am citit pe Shakespeare dar m-am limitat la piese, sonetele le-am lasat....
ReplyDelete@krossfire: ..in interpretarea lui Mircea Badea.. :)
ReplyDelete@cartimi: poate-i mai bine-asa. sonete=desuete..