romgleza eminesciana heavy-metal  

Thrown (Ţâpat) in , ,

Am aflat de pe twitter despre un videoclip cu Scrisoarea a III-a a lui Eminescu. Si-am purces sa-l privesc, ocazie cu care am mai descoperit cateva asijderea.

banii eminescu Clipul m-a aruncat intr-o stare de nervi greu de explicat. Si aflandu-ma in aceasta inefabila stare, imi este imposibil sa determin daca traducerea in engleza este romgleza pro-fund sinistra sau profund artistica.

Dac-as fi avut copii, i-as fi batut dupa vizionarea fiecarui clip, chit ca nu sunt de acord cu violenta indreptata impotriva copiilor.

Iata introducerea scrisa probabil de cel care a publicat videoclipul, “tarabostu”.

June 29, 2009 - in his epistles eminescu seems like motivating his writing manner to the romanian people which is not fully appreciated in his own time.in the first two he mocks the cheap poets and eulogizes the true seekers of truth and value much like in the third where he sings about national hero mircea the elder and his victory at rovine 17 may 1395 against baiazid I the lightning bolt.the poem is too long so it will have at least two parts of which the first is about the sultan`s motivation for a glory quest,spiritually with the dream and socially with the seic`s daughter

Am facut o lista cu clipurile tarabostu-lui si le-am pus in subsol. Initial m-am gandit sa prezint cumva traducerile altora, care, chiar daca nu perfecte, nu sunt o gretosenie robotica google translate. Dupa cum au mai spus si altii si-am repetat si eu in preambulul la widget-ul de traduceri google, traducerea automata iti permite sa intelegi despre ce-i vorba in fragmentul respectiv, dar nu-i un substitut pentru un traducator (uman) profesionist. Asta-i cu atat mai adevarat la traducerile de poezie, unde valoarea consta nu atat in sensul propriu al cuvintelor, dar mai mult in muzica, ritmul si deseori rima acestora. Traducatoarea trebuie nu numai sa fie fluenta in ambele limbi – si intr-asa o masura incat sa inteleaga nuante si finesse-uri, dar trebuie sa devina ea insasi poeta in limba in care traduce. Foarte putini traducatori sunt capabili sa intruneasca toate aceste conditii; acei putini care reusesc, depun deseori un efort mai mare decat al creatorului pe care-l traduc, efort care nu este niciodata recunoscut in totalitate.

Daca poezia in general este greu de tradus, cu atat mai greu este de tradus Eminescu. Eminescu este un poet nationalist intr-o masura mult mai mare decat este national. Tematica sa este mult mai relevanta pentru romani decat pentru ceilalti cititori potentiali. Romantismul sau, desuet in timpul publicarii, este cu atat mai desuet astazi. Nationalismul sau (“bulgaroi cu ceafa lata”) este sau ar trebui sa fie depasit. Simbolurile filozofice universale din opera sa sunt mult mai usor accesibile in arta de larg consum (filme, flickr), si chiar si cei care persista in incercarea de a-l citi probabil rezoneaza mai mult cu melodia versurilor sale decat cu intelesul lor.

In ziua de azi, daca vrei s-o arzi romantic asculti heavy metal sau derivate – o buna sursa este glosarul lui krossfire sau al aranei. Eu frematam cand eram mic pe Carare peste timp al Compactilor, imi finantam exaltarea cu Umbre pe cer al Holografilor, alergam prin ploaie cu Led Zep, si ma drogam cu Jimi.

Zilele astea sunt cu mult mai blazat si ma inspir din Gorgoroth.

A-l “asculta” pe Eminescu este o experienta religioasa, chit ca el a cam dat cu dumniezo de pamant (vezi “ruga unui dac” in articolul Eminescu-ei). Contradictii asemanatoare se-ntampla si-n alte parti, unde Ayn Rand este (re)descoperita mai tot timpul de Conservatori care insa uita ca ea a fost o atee militanta. Insusi Isus, un revolutionar, care s-a ridicat impotriva fariseilor si complacentei evreilor sai, este astazi un simbol al supunerii si “disciplinei”, folosit de preotime pentru a tine plebea in intuneric; mai mult, exista oameni care-si spun “crestini” dar sunt antisemiti sau ii detesta pe evrei.

Despre aceste contradictii intr-un articol viitor.

Sources / More info: wiki-self-v, wiki-eminescu, arana-metal, krossfire-metal-alphabet, ideologia primara, yt-satan

Eminescu: dolya-III, Scrisoarea I, II, III, emi, acad-eminescu, rovo-eminonson, gabriel-eminescu, sahlean-eminescu,

tarabostu: Education, romanian poetry eminescu rovine, yt-eminonson

Thank you for reading (mulţam fain pentru cetire)! Publicat Tuesday, January 19, 2010 . Similar articles under the following categories (poţi găsi articole similare sub următoarele categorii): (Subscribe), (Subscribe), (Subscribe) . Dacă ţi-a plăcut articolul, PinIt-uieste-l, ReddIt-eaza-l, stumble-uieste-l altora, trimite-l pe WhatsApp yMess şi consideră abonarea la fluxul RSS sau prin email. Ma poti de asemenea gasi pe Google. Trackback poateputea fi trimis prin URL-ul de sub Comentarii.
Aici vei găsi ştiri inedite, articole hazoase, perspective originale in politică, societate, economie şi relaţii interumane. QUESTIONS (Intrebări)? We got Answers (Răspunsuri există)!  
blog comments powered by Disqus