PdM III – Lesbia (Clodia) lu Catullus  

Thrown (Ţâpat) in

Voi prezenta azi niste poezii mai vechi impreuna cu poetii aferenti. Sunt legate si interconectate, dar povestea lunga e pe Edutarian. Alte povesti lirice, mai scurte: cummings & wordsworth.

Primul poem ii apartine lui Catullus:

catullus

Caius Valerius Catullus (87-57 B.C.)

Lesbia Claudia Mete

Claudia Pulchra Prima / Maior / Quadrantaria / Metelli / Lesbia

Let us live, my Lesbia, and let us love,
and let us value all the rumors of
more severe old men at only a penny!
Suns are able to set and return:
when once the short light has set for us
one perpetual night must be slept by us.
Give me a thousand kisses, then a hundred,
then second thousand, then a second hundred,
then immediately a thousand then a hundred.
then, when we will have made many thousand kisses,
we will throw them into confusion,
or lest we know anyone bad be able to envy
when he knows there to be so many of kisses.

Vivamus mea Lesbia, atque amemus,
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis!
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.
da mi basia mille, deinde centum,
dein mille altera, dein secunda centum, deinde usque altera mille, deinde centum.
dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus illa, ne sciamus,
aut ne quis malus invidere possit,
cum tantum sciat esse basiorum.

Poemul, ii hendecasilabic (11 silabe in fiec’e vers), primele 6 versuri constituind seductia, iar urmatoarele 7 fiind coitul, cu juisarea bibica (conturbabimus illa) si betia tacuta post-orgasmica din ultimele 2. Secretul numarului saruturilor are a face cu discretia necesara adulterului, dar si credinta din acele vremuri (exprimata in versul 12) ca puterea “celui rau” de a face vraji creste cu cat stie mai multe numere despre tinta. In zielele noastre, cel rau e cel ce-ti fura identitatea pe baza datelor pe care le divulgi pe blog, pentru ca ii crezi pe tantalaii care te sfatuiesc sa te semnezi cu numele propriu.

Evident ca dragostea lui pentru Lesbia este similara cu cea a lui Eminescu pentru Veronica. Totusi, Lesbia este nitel diferita de Veronica.

Poemul a fost tradus / adaptat de numerosi Romantici ai Secolului 19, intre care Marlowe, Campion, Jonson, Raleigh and Crashaw. Iata traducerea elizabetanului Campion.

"My Sweetest Lesbia" by Campion, Thomas (1567-1620)

My sweetest Lesbia, let us live and love,
And, though the sager sort our deeds reprove,
Let us not weigh them: heaven's great lamps do dive
Into their west, and straight again revive,
But, soon as once set is our little light,
Then must we sleep one ever-during night.

If all would lead their lives in love like me,
Then bloody swords and armour should not be,
No drum nor trumpet peaceful sleeps should move,
Unless alarm came from the camp of love:
But fools do live, and waste their little light,
And seek with pain their ever-during night.

When timely death my life and fortune ends,
Let not my hearse be vexed with mourning friends,
But let all lovers, rich in triumph come,
And with sweet pastimes grace my happy tomb;
And, Lesbia, close up thou my little light,
And crown with love my ever-during night

“Cea mai dulce labie a mia” de mine dupa a’la

No hai s-o punem, zic eu catra tine,
Si tu te-nmoi si te topesi in vine,
Si umeda te faci cand te gandesti la mine
Iar soarele demult apus in dimineti revine
Dara cand stau sa numar cat sperm-am irosit
Somnul love-ste, pleoapele-mi cad si pic ostenit.

Caci de ne-am trai viata ca niste hipioti
Razboaie n-ar fi – imagineaza-ti daca poti
Tobe, trompete, tunuri, tancuri, alifii
Ne-ar scula doar din reclame EmTiVi
Pompe de “lideri” cu bani de irosit
Al caror fler si creieri demult s-au cam tocit.

Cand raman fara bani eu voi tu sa m-ucizi
De vin bocitoare, in fata sa le razi
Si cheama pastilatii si feicarii cu bani
Aurolacii, pestii si fiii de golani
Lasciv sa te rasfute pe groapa mea comuna
Tu luminandu-mi noaptea precum o plina luna

Urmatoarea, despre floare.

Sources / More info: catullus, wikisource-catullus, classical-lit, wiki-clodia, wiki-lesbia, guentberg-english-readings, latinum-podcast, wiki-pro-caelio, guardian-PoemOftheWeek, pfound-ben, yt-original-chem

Thank you for reading (mulţam fain pentru cetire)! Publicat Tuesday, November 16, 2010 . Similar articles under the following categories (poţi găsi articole similare sub următoarele categorii): (Subscribe) . Dacă ţi-a plăcut articolul, PinIt-uieste-l, ReddIt-eaza-l, stumble-uieste-l altora, trimite-l pe WhatsApp yMess şi consideră abonarea la fluxul RSS sau prin email. Ma poti de asemenea gasi pe Google. Trackback poateputea fi trimis prin URL-ul de sub Comentarii.
Aici vei găsi ştiri inedite, articole hazoase, perspective originale in politică, societate, economie şi relaţii interumane. QUESTIONS (Intrebări)? We got Answers (Răspunsuri există)!  
blog comments powered by Disqus